In one of the remaining communist states on earth and the poorest country in South-East Asia, 61 per cent of the population follow Buddha. Yet there is church growth, led by nationals, despite government restrictions and persecution.
Buddhist
Som has witnessed prayer working miracles in people’s lives and hopes to see more believers encouraged and empowered through it.
In einem Land in Südostasien hat es während der letzten 16 Jahre sehr viele Veränderungen gegeben: ökonomisch, physikalisch, finanziell und geistlich.
In one country in South-East Asia there has been a great deal of change over the last 16 years: economically, physically, financially and spiritually.
The celebration of Lunar New Year, also known as Chinese New Year (CNY), starts with a ‘reunion dinner,’ where every family member returns home to share the final meal of the year together. However, OM in Singapore has some friends who are unable to do so — they work in the red-light district, and many are estranged from their families. This year the OM team invited these friends for reunion meals with them.
Als Simon und sein Team bemerkten, dass Sport ganz natürlich Raum schafft, um die Liebe Jesu weiterzugeben, begannen sie, mit ihren Nachbarn auf dem Sportplatz in Kontakt zu treten.
Eine Gruppe junger Leiter in Südasien hat bemerkt, dass etwas Besonderes in ihrem Land im Gange ist: Gott ist auf dem Weg.
Als Boaz mit verschiedenen Problemen und Hindernissen konfrontiert wurde, konnten die buddhistischen Lehren, mit denen er aufwuchs, nur wenig weiterhelfen. Erst als er Jesus kennenlernte, veränderte sich sein Leben.
Die Verkündigung des Evangeliums in Südostasien geht oft mit Verfolgung einher, da viele Menschen das Christentum als Anstoß für ihre einheimischen Geister sehen. Doch die Veränderung, die die Menschen im Leben von Jesus-Nachfolgern erkennen können, beginnt, ihre Sichtweise zu ändern.
A group of young leaders in South Asia have recognised something special happening in their country: God is on the move.